ข่าวเรื่องเจอซากไดโนเสาร์ครับ ภาษาอังกฤษคำว่าไดโนเสาร์คือ Dinosaur แต่ผมอยากเรียกมันว่า เหี้ยโบราณมากกว่า เป็นตระกูลจรเข้ยักษ์ที่นักวิชาการฝรั่งตั้งชื่อเล่น ๆ ว่า ก๊อดซิล่า ตามชื่อเหี้ยญี่ปุ่นยักษ์ที่ปรากฏตามหนัง
Researchers have unearthed fossil evidence of a 135-million-year-old
"sea monster" they're calling Godzilla.
กลุ่มนักวิจัยขุดค้นพบฟอสซิลที่เป็นหลักฐานแสดงถึง(การดำรงอยู่) ของสัตว์ร้ายแห่งท้องทะเลอายุ 135 ล้านปีที่พวกเขาเรียกมันว่า ก๊อดซิล่า
A large skull of the animal was found in southern Argentina
in an area that was once part of the Pacific Ocean.
ซากกระโหลกหัวขนาดใหญ่ของสัตว์ตัวนี้ถูกค้นพบที่ตอนใต้ของประเทศอาร์เจนตินา ในบริเวณที่ครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของมหาสมุทรแปซิฟิกมาก่อน
คำศัพท์เมามันส์
Researcher หมายถึงนักวิจัย มาจากเวิร์บ research ก็คือ วิจัยนั่นเอง ส่วนใหญ่จะเป็นพวกนักวิชาการที่กำลังทำปริญญาโทหรือเอกกัน งานขุดค้นแบบนี้ก็เป็นสว่นหนึ่งของการวิจัยเหมือนกัน ไม่จำเป็นต้องอยู่ในห้องแล็บเสมอไป
unearthed นี่เขาใช้ภาษาสวยหน่อย เพราะมาจากคำว่า earth ที่หมายถึง โลก พื้นดินของโลก พอเติมคำนำหน้าว่า un- เข้าไปซึ่งมีความหมายว่า "ไม่" ก็จะมีความหมายว่า "ขุดค้น" ขุดดินขึ้นมาจนเจอ ภาษาแบบนี้ไม่ธรรมดาครับ
fossil ฟอสซิล ใช้ทับศัพท์ไปเลยครับ คือซากสัตว์โบราณที่กลายเป็นหิน
evidence หลักฐาน
monster สัตว์ประหลาด สัตว์ร้าย อสุรกาย
Godzilla ก๊อดซิล่า นี่คงไม่ต้องบอกความหมาย ใครไม่รู้เชยจริง
skull คือ หัวกระโหลกครับ ถ้าเป็นธงโจรสลัด หรือ ที่ติดขวดยาพิษ เขาจะเรียกว่า skull and crossbones คำว่า crossbones นี่ก็คือ "กระดูกไขว้" นั่นเอง แอบเตือนนิดว่า อย่าลืมใส่ s นะครับ เพราะถ้ามีกระดูกอันเดียวมันไขว้ไม่ได้ อะไรที่มันไขว้ได้ต้องมีสองอันเสมอ
แต่ถ้าเจอ Skull and Bones นี่จะหมายถึง สมาคมลับของนักศึกษามหาวิทยาลัยเยล ในเมกา ที่ว่ากันว่าอีตาประธานาธิบดีบุชนี่เคยเป็นสมาชิกด้วย เคยมีหนังฝรั่งทำออกมาในชื่อเดียวกันนี้ล่ะ หาดูได้
animal สัตว์ ครับ
that was once part of.... ที่เคยเป็นส่วนหนึ่งของ.... ท่อนประโยคแบบนี้ต้องหัดสังเกตครับ
จะได้อ่านข่าวอ่านนิยายมันส์ขึ้น
the Pacific Ocean ชื่อมหาสมุทร มี the นำหน้าเสมอครับ ไม่ว่ามันจะอยู่ไหน หรือเคยกล่าวถึงหรือไม่ก็ตาม