เรื่องราวของหวัดนกยังไม่จบง่าย ๆ ครับ เรียนรู้ศัพท์เกี่ยวกับข่าวนี้จะได้อ่านข่าวไปอีกนานเลยครับ
China on Friday reported its seventh and eighth bird flu outbreaks in three weeks, while
Vietnam -- which has suffered most of Asia's human deaths from the virus --
ordered police and the military to help fight the disease.
มีรายงานข่าวเมื่อวันศุกร์ที่เมืองจีนว่าพบการระบาดของหวัดนกครั้งที่เจ็ดและแปดในรอบสามสัปดาห์ ในชณะที่ในเวียดนาม
ที่ต้องเผชิญกับยอดผู้เสียชีวิตมากที่สุดจากเหตุไวรัสได้สั่งการให้ตำรวจและทหารเข้าช่วยในการต่อสู้กับโรคร้ายนี้แล้ว
คำศัพท์เมามันส์
seventh and eighth ที่เจ็ดและที่แปด ภาษาฝรั่งนี่ก็แปลกพิลึกนะครับ พอเป้นเรื่องลำดับที่ ก็ต้องเปลี่ยนตัวเลขธรรมดา
ให้เป็นแบบนี้ เรื่องมากน่าปวดหัวจริง ๆ
bird flu หวัดนกครับ คำว่า flu ก็หมายถึงหวัด นั่นเอง ถ้าคำเป็นทางการออกจะภาษาหมอหน่อยคือ avian flu โดย avian นี่จะเป็นคำยาก
หมายถึงสัตว์ปีกครับ
outbreaks ระบาด การเกิดของโรคระบาด
while ในขณะที่ พวกนี้เป็นคำเชื่อมประโยคที่สำคัญ ถ้าเราไม่เข้าใจก็จะตีความย่อหน้าในข่าวภาษาอังกฤษไม่ออก
human มนุษย์ คน
death ความตาย การตายครับ
order เป็นเวิร์บหมายถึง สั่ง
police คือ ตำรวจ ส่วน military คือ ทหาร สองคำนี้จำคู่กันไว้จะช่วยให้นึกออกง่ายขึ้นเยอะเลย ขอบอก
the disease ในย่อหน้าข่าวนี้หมายถึง โรคหวัดนกนั่นเอง โดย disease หมายถึงโรค โรคร้าย ที่คุกคามชีวิตคน