เรื่องของ mal
โดยมารพิณ @marnpin
(รวมจากทวีตเตอร์)
mal- นำหน้าอะไรจะมีความหมายไม่ดีในภาษาอังกฤษ(และภาษาฝรั่งเศสด้วย) ตัวอย่างเช่น malady หมายถึงโรคภัยไข้เจ็บ
แต่ที่เราเจอบ่อยคือ malaria ซึ่งหมายถึง ไข้มาเลเรีย mal+aria รากลาตินแปลว่าอากาศไม่ดี (aria คือ อากาศ)เพราะไข้ป่าพวกนี้ระบาดตามหนองบึงชื้นแฉะ คนโบราณคิดว่าเพราะอากาศ เพราะยังไม่มีความรู้ว่า “ยุง” เป็นพาหะนำโรค
ถ้าไอที-วิศวะจะเจอปัญหา เวลาที่ ระบบ(system) หรือเครื่องมือ(tool) เครื่องจักร(machine) เกิด malfunction ขึ้นมา คือ ทำงานได้ไม่ดี ขัดข้อง ไม่ทำงานตามฟังก์ชั่น ตามหน้าที่ที่ควรจะเป็น
สรุปแล้ว mal- อยู่กะไร ชิหายหมด!
แต่เรื่องไม่ดีนี้ก็เกิดขึ้นกับใจคนเช่นกัน อย่าง malicious คือadj ที่หมายถึง อย่างมุ่งร้าย จองเวร เช่น malicious gossip ก็คือ นินทาว่าร้าย ให้ร้ายลับหลัง
ใครเล่นทวิตเตอร์ก็แอดมาได้ครับ มีอัพเดตศัพท์สำนวนภาษาอังกฤษในนั้นเป็นระยะครับ